1
00:00:12,929 --> 00:00:16,599
Dale, está a 20 minutos
olhando pra esse bolo.
2
00:00:16,683 --> 00:00:18,601
- Aqui não é biblioteca.
- Pode deixar.
3
00:00:19,436 --> 00:00:23,648
- Três sacos de açúcar bem doce.
- Adoro tudo bem doce.
4
00:00:24,858 --> 00:00:27,861
Foi uma maravilhosa
conversa platônica.
5
00:00:27,861 --> 00:00:29,571
Até semana que vem.
6
00:00:30,780 --> 00:00:32,490
NOSSO CANTINHO - 15 MIN
7
00:00:36,494 --> 00:00:37,495
Vamos.
8
00:00:40,415 --> 00:00:41,958
NÃO ENTRE - INUNDAÇÃO
9
00:00:42,751 --> 00:00:45,170
Aonde vamos?
Só gente esquisita vive aqui.
10
00:00:45,170 --> 00:00:46,880
Falta pouco.
11
00:00:48,048 --> 00:00:49,758
O último a chegar
é bala podre.
12
00:00:55,346 --> 00:00:57,265
Espere aí.
É seguro aqui embaixo?
13
00:00:57,265 --> 00:00:59,601
Por quê?
Medo de tubarãozinho?
14
00:01:00,602 --> 00:01:03,605
Mark! Babaca!
15
00:01:03,605 --> 00:01:05,315
Não faça isso.
16
00:01:05,815 --> 00:01:07,734
- Você está bem?
- Estou. Só senti...
17
00:01:09,319 --> 00:01:10,361
Allie!
18
00:01:12,822 --> 00:01:15,283
Cacete. Allie.
19
00:01:16,034 --> 00:01:17,952
Não!
20
00:01:23,166 --> 00:01:24,250
Todos de cinto?
21
00:01:24,334 --> 00:01:25,794
- Claro!
- Cale a boca.
22
00:01:25,794 --> 00:01:27,754
Tenho um breve discurso.
23
00:01:28,171 --> 00:01:29,672
A nave foi consertada,
24
00:01:29,756 --> 00:01:33,343
e finalmente podemos deixar
a porcaria deste inferno pra sempre.
25
00:01:33,343 --> 00:01:34,928
- Obrigado.
- Fizemos isso ano passado.
26
00:01:34,928 --> 00:01:38,973
"Blá, blá, a Terra é uma merda,
ficção científica, estamos indo."
27
00:01:39,057 --> 00:01:40,642
Mudem de canal.
Que saco.
28
00:01:40,642 --> 00:01:43,895
Vai rolar. Aisha, ative agora
a sequência de pré-lançamento.
29
00:01:43,895 --> 00:01:46,689
Primeiro, com quem acha
que está falando nesse tom?
30
00:01:46,773 --> 00:01:48,650
Segundo: ativada.
31
00:01:48,650 --> 00:01:51,111
Sou rápida pra porra.
32
00:01:51,111 --> 00:01:54,030
Um dia importante pra todos nós,
principalmente pra mim,
33
00:01:54,114 --> 00:01:55,865
o líder da missão,
que fez tudo,
34
00:01:55,949 --> 00:01:57,826
e vocês,
porra nenhuma.
35
00:01:58,368 --> 00:02:00,662
Abortado. Faltam tripulantes a bordo.
36
00:02:00,662 --> 00:02:03,206
Como assim?
Estamos todos de cinto e...
37
00:02:04,040 --> 00:02:06,042
Legal, Korvo!
38
00:02:06,126 --> 00:02:08,336
Droga. Sempre caio na do Talkboy.
39
00:02:09,295 --> 00:02:13,216
Te fizeram de otário,
de bobo, de idiota.
40
00:02:14,676 --> 00:02:15,677
Legal.
41
00:02:17,512 --> 00:02:18,930
Escorregador Infinito?
42
00:02:18,930 --> 00:02:21,599
Sabem que só posso
lançar a nave com vocês a bordo.
43
00:02:22,016 --> 00:02:25,270
Não! Meu pé foi dissolvido.
Por que me ignoram?
44
00:02:25,270 --> 00:02:27,730
Parem de se divertir.
Estou derretendo.
45
00:02:27,814 --> 00:02:30,567
Vamos fazer isso hoje.
Parem com isso.
46
00:02:31,442 --> 00:02:35,488
O planeta Shlorp era uma utopia perfeita
até o asteroide aparecer.
47
00:02:36,614 --> 00:02:38,241
Cem adultos
e seus replicantes
48
00:02:38,241 --> 00:02:40,952
receberam um Pupa
e fugiram pro espaço,
49
00:02:40,952 --> 00:02:43,538
em busca de um novo lar
num mundo desabitado.
50
00:02:44,038 --> 00:02:47,125
Caímos na Terra,
num planeta já superpovoado.
51
00:02:47,125 --> 00:02:48,793
Sou eu falando
esse tempo todo.
52
00:02:48,877 --> 00:02:49,919
Sou eu
segurando o Pupa.
53
00:02:50,003 --> 00:02:51,504
Sou Korvo.
Este é meu programa.
54
00:02:51,588 --> 00:02:53,464
Deixei cair o Pupa.
Estão me vendo?
55
00:02:53,548 --> 00:02:56,342
Que ridículo.
Odeio a Terra. Que lar horrível.
56
00:02:56,426 --> 00:02:57,760
As pessoas são burras.
57
00:02:57,844 --> 00:03:00,054
Sempre pedindo
uns cafés nada a ver.
58
00:03:00,138 --> 00:03:02,223
Pra que café?
Não basta
59
00:03:02,307 --> 00:03:04,309
energon caramelo
à temperatura ambiente?
60
00:03:04,309 --> 00:03:06,269
Fale comigo
após eu tomar meu energon.
61
00:03:13,610 --> 00:03:14,819
Quer que eu esvazie?
62
00:03:14,903 --> 00:03:16,196
Não, ainda sou eu aí.
63
00:03:16,196 --> 00:03:18,990
- E sei que cheira a merda.
- Oi, desculpe a espera.
64
00:03:18,990 --> 00:03:20,950
Época de formatura.
Muitos abortos.
65
00:03:21,034 --> 00:03:21,951
Ocupado.
66
00:03:22,035 --> 00:03:23,703
Antes de dar
o diagnóstico,
67
00:03:23,703 --> 00:03:26,289
não tem nenhuma
tecnologia alienígena
68
00:03:26,289 --> 00:03:28,082
pra avaliar isso?
69
00:03:28,166 --> 00:03:31,085
Decidimos variar.
Vamos pra nave com muitos problemas.
70
00:03:31,169 --> 00:03:32,253
Muitos.
71
00:03:32,337 --> 00:03:34,297
Não ensinam
gosma alienígena
72
00:03:34,297 --> 00:03:36,382
na faculdade de medicina.
Mas li artigos
73
00:03:36,466 --> 00:03:38,468
sobre herpes canino
que se assemelham.
74
00:03:38,468 --> 00:03:41,137
Korvo, você tem
o que chamamos de DNA Alfa.
75
00:03:41,221 --> 00:03:44,849
A estrutura das suas células têm
receptores que só são ativados
76
00:03:44,933 --> 00:03:46,935
quando a matilha cumpre as funções.
77
00:03:46,935 --> 00:03:49,646
- E nós somos a matilha?
- Tem algo errado.
78
00:03:49,646 --> 00:03:52,398
Se o fracasso da equipe continua,
79
00:03:52,482 --> 00:03:55,193
os receptores decaem,
criando uma "sequência de gosma"
80
00:03:55,193 --> 00:03:59,656
projetada pra te matar e o próximo cão
ou alienígena na fila assumir.
81
00:03:59,656 --> 00:04:02,492
- Engraçado.
- Vocês preguiçosos estão me matando.
82
00:04:02,492 --> 00:04:03,910
Felizmente, é reversível,
83
00:04:03,910 --> 00:04:07,914
mas só se eles fizerem
o trabalho de maneira séria.
84
00:04:07,914 --> 00:04:09,249
Não posso confiar neles.
85
00:04:09,249 --> 00:04:11,292
Foda-se, quero quimioterapia.
86
00:04:11,376 --> 00:04:14,462
Não gostam que usemos
quimioterapia em questões familiares.
87
00:04:14,921 --> 00:04:17,924
Vou deixar você no sofá
com bastante líquido:
88
00:04:17,924 --> 00:04:21,052
- cerveja, suco e mijo.
- O mijo está quente?
89
00:04:21,052 --> 00:04:24,681
- Quero mijo quente.
- Vou deixar bem apertado
90
00:04:24,681 --> 00:04:26,891
pra estancar
a gosma fedorenta.
91
00:04:26,975 --> 00:04:30,353
Não pense nisso como saco de lixo.
É mais uma fralda.
92
00:04:30,353 --> 00:04:33,773
Sei porque estão sendo legais comigo.
Se sentem mal. Vão se danar.
93
00:04:33,773 --> 00:04:36,234
A culpa não vai
solidificar minhas pernas.
94
00:04:38,069 --> 00:04:39,904
Sei que não sou assim,
95
00:04:39,988 --> 00:04:42,448
mas sinto culpa
por derretê-lo com minha preguiça.
96
00:04:42,532 --> 00:04:43,533
Eu também.
97
00:04:43,533 --> 00:04:45,785
Melhor fazer
algumas coisas da missão,
98
00:04:45,785 --> 00:04:47,662
o suficiente pra ele melhorar.
99
00:04:47,662 --> 00:04:49,998
Pra melhorar um pouco sua ideia,
100
00:04:49,998 --> 00:04:52,792
e se o Korvo derreter
e fizéssemos o que quiséssemos?
101
00:04:52,792 --> 00:04:56,170
O legal disso é que não teríamos
que fazer nosso trabalho.
102
00:04:56,254 --> 00:04:57,338
Boa, Terry.
103
00:04:57,463 --> 00:05:00,300
Não vamos deixar
o Korvo virar gosma.
104
00:05:00,300 --> 00:05:01,884
Vamos pelo menos
poupá-lo da dor.
105
00:05:01,968 --> 00:05:04,470
Alguém pode
encher meu mijo?
106
00:05:05,054 --> 00:05:07,056
Não. Quem vai
lavar minhas camisetas?
107
00:05:07,140 --> 00:05:09,892
Ele faz as compras
e esconde todos os corpos.
108
00:05:09,976 --> 00:05:12,020
Sem ele,
teríamos que fazer as tarefas.
109
00:05:12,020 --> 00:05:13,730
Vamos só fazer
nossas tarefas,
110
00:05:13,730 --> 00:05:15,648
exceto tirar o lixo.
111
00:05:15,732 --> 00:05:17,483
- Moleza.
- A gente tira de letra.
112
00:05:18,484 --> 00:05:20,403
Sabem as suas funções?
113
00:05:20,403 --> 00:05:21,946
- Sei porra nenhuma.
- Não.
114
00:05:22,030 --> 00:05:24,782
Aisha, explique
as funções aos replicantes.
115
00:05:24,866 --> 00:05:27,285
E a minha também,
só por diversão.
116
00:05:27,285 --> 00:05:28,494
Em detalhes,
por favor.
117
00:05:28,578 --> 00:05:30,538
Devo passar
os cristais de orientação?
118
00:05:30,538 --> 00:05:32,123
Cristais de orientação?
119
00:05:32,123 --> 00:05:34,584
Parece uma merda
que era pra gente ter visto.
120
00:05:34,584 --> 00:05:37,754
Devem ser vistos diariamente. Idiota.
121
00:05:46,012 --> 00:05:49,390
Nos primeiros momentos da missão,
lembre-se do que está em jogo.
122
00:05:49,474 --> 00:05:52,352
- Shlorp depende do seu...
- Chato pra cacete.
123
00:05:53,061 --> 00:05:55,271
Yumyulack, protetor e chefe de segurança.
124
00:05:55,355 --> 00:05:57,190
Você impede
as ameaças à missão.
125
00:05:57,190 --> 00:06:00,276
Forte e feroz,
disposto a morrer pela equipe.
126
00:06:00,360 --> 00:06:02,403
Não sei quanto ao "disposto a morrer".
127
00:06:02,487 --> 00:06:04,072
Jesse, a Cronista. Observe.
128
00:06:04,072 --> 00:06:07,742
Grave suas aventuras com clareza,
tanto no triunfo quanto na derrota,
129
00:06:07,742 --> 00:06:10,370
pra que futuros shlorpianos aprendam
com os erros.
130
00:06:10,370 --> 00:06:12,663
Sou a JK Rowling do bando. Crucio!
131
00:06:12,747 --> 00:06:13,915
EPISÓDIO ESCRITO
EM 2009
132
00:06:13,915 --> 00:06:15,833
Terry tem
o trabalho mais importante.
133
00:06:15,917 --> 00:06:18,294
Para que o Pupa cresça
pra terraformar o novo planeta,
134
00:06:18,378 --> 00:06:19,504
você cuidará dele.
135
00:06:19,504 --> 00:06:22,131
Como especialista em Pupa,
é sua responsabilidade.
136
00:06:22,215 --> 00:06:24,759
Espere aí.
É pra eu cuidar do Pupa?
137
00:06:24,759 --> 00:06:27,720
- Korvo diz isso o tempo todo, Terry.
- Não é novidade.
138
00:06:27,845 --> 00:06:30,640
Não estou pronto pra criar um.
Ainda sou novo.
139
00:06:30,640 --> 00:06:32,225
Quero viajar, droga.
140
00:06:32,225 --> 00:06:34,268
Quer parar de chororô, Terry?
141
00:06:34,352 --> 00:06:37,230
Ser responsável dá medo,
mas é hora de crescer
142
00:06:37,230 --> 00:06:40,149
e trabalhar na missão.
143
00:06:40,233 --> 00:06:41,317
Pelo Korvo!
144
00:06:43,444 --> 00:06:47,115
- O que estão fazendo?
- Merda! Esquecemos do lance do Korvo.
145
00:06:47,115 --> 00:06:49,700
- A Terra nos distrai.
- Não podemos trabalhar aqui.
146
00:06:49,784 --> 00:06:51,661
Não com tantas armadilhas.
147
00:06:51,661 --> 00:06:53,913
Tenho que estacionar
o caminhão na garagem.
148
00:06:53,913 --> 00:06:57,166
Se for pra focarmos,
tem que ser num novo planeta.
149
00:06:57,250 --> 00:07:00,461
Boa. Aisha, inicie o pré-lançamento
antes que mudem de ideia.
150
00:07:00,545 --> 00:07:03,840
- Beleza. Iniciado.
- Hora do lançamento.
151
00:07:04,173 --> 00:07:06,551
- Tripulação incompleta.
- Escrotos!
152
00:07:07,093 --> 00:07:08,678
Mas todos estão aqui.
153
00:07:09,178 --> 00:07:13,182
A tripulação inclui partes do corpo
que foram cortadas e deixadas pela cidade.
154
00:07:13,266 --> 00:07:14,434
- Quê? - Vá pegar seu pau.
155
00:07:14,434 --> 00:07:16,269
Alguém deixou
partes do corpo por aí?
156
00:07:16,269 --> 00:07:18,521
Claro. Levo uma vida adoidada.
157
00:07:18,521 --> 00:07:22,358
Acha que tenho tempo
pra ficar pegando partes do meu corpo?
158
00:07:22,442 --> 00:07:23,443
Não tenho.
159
00:07:23,734 --> 00:07:25,319
Não olhe pra mim.
Estou inteirinho.
160
00:07:25,403 --> 00:07:27,905
Ative o Triangulador
de Extremidades Shlorpianas.
161
00:07:29,866 --> 00:07:33,494
Ele procura carne shlorpiana.
Dá medo, mas é perfeito pra este momento.
162
00:07:33,578 --> 00:07:35,580
Todas as minhas partes estão a bordo.
163
00:07:37,623 --> 00:07:40,209
Você deixou
membros por todo o lugar.
164
00:07:40,293 --> 00:07:41,377
Na loja de ferragens?
165
00:07:41,461 --> 00:07:43,880
Foi quando quis
virar MythBuster.
166
00:07:43,880 --> 00:07:47,175
Aquelas duas múmias ruivas não deixaram
nenhum mito pra gente.
167
00:07:47,175 --> 00:07:50,386
Era pra você fazer crônicas,
não resolver mitos.
168
00:07:50,470 --> 00:07:52,430
- Minha mão favorita.
- Vamos pegar as partes
169
00:07:52,430 --> 00:07:55,349
antes que Korvo vire gosma,
ou teremos que fazer o imposto.
170
00:07:55,433 --> 00:07:56,559
É bem complicado.
171
00:07:56,559 --> 00:07:58,561
Quero ver descobrir
o valor de depreciação
172
00:07:58,561 --> 00:08:00,938
do tênis de viagem no tempo
usado pra negócios.
173
00:08:01,022 --> 00:08:03,483
Vamos deixar o Pupa aí, Terry?
174
00:08:03,483 --> 00:08:04,734
Ele não vai sair dali.
175
00:08:04,734 --> 00:08:07,528
Mesmo se saísse,
ele só pensa nos puffs.
176
00:08:23,377 --> 00:08:24,462
A vaca diz...
177
00:08:52,406 --> 00:08:55,743
Eddie! Chegou cedo.
178
00:08:55,743 --> 00:08:58,120
Katie. Me beije.
179
00:09:01,207 --> 00:09:02,291
Entre aqui.
180
00:09:03,751 --> 00:09:05,962
Ainda não acredito
que tem um ano
181
00:09:05,962 --> 00:09:09,173
que você se ajoelhou
e me deu isto.
182
00:09:09,257 --> 00:09:11,092
Lembra? Nosso segundo encontro.
183
00:09:11,092 --> 00:09:12,510
Achei que você tinha pirado.
184
00:09:12,510 --> 00:09:14,720
Pirei. Por você.
185
00:09:14,804 --> 00:09:17,640
Jurei nunca sair
com um funcionário do meu pai.
186
00:09:17,640 --> 00:09:20,726
Mas você não é como os outros.
Você é diferente.
187
00:09:20,810 --> 00:09:21,978
E a viagem de vendas?
188
00:09:22,103 --> 00:09:25,106
- Ótimo.
- Papai vai adorar isso.
189
00:09:25,523 --> 00:09:28,818
Ele nem vai saber
quando o roubarmos às escondidas.
190
00:09:36,826 --> 00:09:38,160
Estou virando gosma.
191
00:09:38,244 --> 00:09:39,996
Vamos pegar os membros
192
00:09:39,996 --> 00:09:42,039
e deixar este planeta de merda.
193
00:09:46,961 --> 00:09:48,045
Gelo estragado.
194
00:09:48,337 --> 00:09:50,214
Não me perguntem
como foi parar ali.
195
00:09:50,298 --> 00:09:52,633
Perguntem por que nunca limparam.
196
00:09:56,887 --> 00:09:59,557
Meu coçador de bolas... Costas.
197
00:09:59,557 --> 00:10:01,017
Toma essa, Cooke.
198
00:10:07,106 --> 00:10:10,401
- Fez a coisa certa.
- Pegaram suas partes?
199
00:10:10,401 --> 00:10:13,529
Quase. Falta irmos a Chicago
pegar os dois últimos.
200
00:10:13,613 --> 00:10:15,197
Foi lá e não me convidou?
201
00:10:15,281 --> 00:10:16,866
Sabe que amo
as lojas de descontos.
202
00:10:16,866 --> 00:10:20,620
Da última vez ficamos só te esperando
na loja de departamento.
203
00:10:21,078 --> 00:10:23,456
Eu e Yumyulack temos ido à Chi-town
204
00:10:23,456 --> 00:10:25,666
praticar com os Chicago Pro Tumblers.
205
00:10:25,750 --> 00:10:28,044
O lendário show acrobático nos intervalos.
206
00:10:28,044 --> 00:10:29,462
Faço pra me manter ágil.
207
00:10:29,462 --> 00:10:31,213
E saímos com o Pippen.
208
00:10:31,297 --> 00:10:34,467
Nos chocamos feio
no último treino
209
00:10:34,467 --> 00:10:35,885
e perdemos a bunda.
210
00:10:36,260 --> 00:10:37,345
Achamos.
211
00:10:37,928 --> 00:10:39,764
Jesse e Yumyulack voltaram.
212
00:10:41,307 --> 00:10:42,266
E aí, Emily?
213
00:10:42,350 --> 00:10:43,726
Alyssa, como vai?
214
00:10:43,726 --> 00:10:46,646
Não! Josh e Sophia, o que houve?
215
00:10:46,646 --> 00:10:48,814
Torção no tornozelo
no aquecimento
216
00:10:48,898 --> 00:10:50,483
pra semifinal
do show de intervalo.
217
00:10:50,483 --> 00:10:51,901
- O quê?
- Mas vai ser hoje.
218
00:10:51,901 --> 00:10:54,779
Você e Yummy têm
que nos substituir no tombo final.
219
00:10:54,779 --> 00:10:56,322
Não, estamos com pressa.
220
00:10:56,322 --> 00:10:58,616
Apareçam, Chicago Pro Tumblers.
221
00:10:58,616 --> 00:10:59,992
Não vistam isso,
222
00:11:00,076 --> 00:11:01,786
Tirem esse uniforme legal.
223
00:11:01,786 --> 00:11:03,579
Larguem essas meias agora.
224
00:11:03,663 --> 00:11:05,623
- Estou vendo isso.
- O Tumbling chama,
225
00:11:05,623 --> 00:11:06,999
a gente atende.
226
00:11:07,083 --> 00:11:08,209
Voltem aqui!
227
00:11:08,209 --> 00:11:09,460
Essa eu quero ver.
228
00:11:25,726 --> 00:11:28,646
Essa porcaria foi importante
pra vocês dois, não foi?
229
00:11:28,646 --> 00:11:31,524
A coisa mais legal
que já fiz na vida.
230
00:11:31,524 --> 00:11:33,693
Que bom que fizemos isso, então.
231
00:11:33,693 --> 00:11:36,070
Mas não quero virar gosma.
Terry, sua vez.
232
00:11:36,070 --> 00:11:38,489
Que vez?
Estou inteirinho.
233
00:11:38,489 --> 00:11:40,324
Não me insulte.
Não sou replicante.
234
00:11:40,408 --> 00:11:41,909
Caramba, quantos braços.
235
00:11:41,909 --> 00:11:45,454
Dezenas no oceano.
Terry, seu merda!
236
00:11:45,538 --> 00:11:47,498
- Deu seus braços a uma baleia?
- Não.
237
00:11:47,832 --> 00:11:50,501
Não. O que eu fiz?
238
00:11:51,043 --> 00:11:53,254
- Gladwell.
- O que é isso?
239
00:11:53,629 --> 00:11:57,133
O sociólogo pop Malcolm Gladwell.
Estamos nos pegando forte
240
00:11:57,133 --> 00:11:58,884
há um tempo,
e todas as manhãs
241
00:11:58,968 --> 00:12:00,928
eu mastigo meu braço
pra não o acordar.
242
00:12:00,928 --> 00:12:03,597
Ou passaríamos a manhã
falando da condição humana.
243
00:12:03,681 --> 00:12:04,598
O cara não se cala.
244
00:12:04,682 --> 00:12:07,893
Meus braços estão a bordo do iate dele,
The Shipping Point.
245
00:12:07,977 --> 00:12:10,187
Um cruzeiro intelectual
para os fãs dele.
246
00:12:10,271 --> 00:12:12,857
Precisou falar isso tudo
só pra responder Gladwell?
247
00:12:12,857 --> 00:12:14,525
Sem ciúmes, Korvo.
Não fica bem.
248
00:12:14,525 --> 00:12:17,528
Não estou. Relacionamento sexual
com um premiado escritor?
249
00:12:17,528 --> 00:12:19,947
Estou impressionado.
Só consegui uma punheta
250
00:12:19,947 --> 00:12:21,866
de dois caras que sabem
o nome dos cavalos
251
00:12:21,866 --> 00:12:23,576
de George RR Martin.
252
00:12:24,326 --> 00:12:26,078
E o plano?
253
00:12:26,162 --> 00:12:29,081
Esperaríamos até o idiota te promover
pra o esfolarmos.
254
00:12:29,165 --> 00:12:32,501
- Amanhã. Sem falta.
- O último voo pro México.
255
00:12:32,585 --> 00:12:33,878
Então tem que ser hoje.
256
00:12:33,878 --> 00:12:37,047
Cuidado. Ele tem amigos poderosos.
Tem que ser perfeito.
257
00:12:37,131 --> 00:12:39,216
Relaxe. Sou eu.
258
00:12:39,759 --> 00:12:42,970
Vai valer a pena
quando estivermos em Zihuantanejo.
259
00:12:43,763 --> 00:12:45,055
Me coma de novo.
260
00:12:45,848 --> 00:12:48,017
Adoro o seu corpo.
261
00:12:52,938 --> 00:12:54,648
BLINK De: Malcolm Gladwell
262
00:12:57,985 --> 00:13:00,279
Com licença.
Somos convidados do Gladwell.
263
00:13:00,279 --> 00:13:04,158
- Terry. Deve estar aí.
- Terrence. Você está ótimo. Amei a camisa.
264
00:13:04,158 --> 00:13:06,243
- É lã de carneiro?
- É.
265
00:13:06,952 --> 00:13:08,788
Observador, como sempre.
266
00:13:08,788 --> 00:13:11,165
Trouxe a família.
Que lindo.
267
00:13:11,165 --> 00:13:13,584
- Sr. Gladwell...
- Pare. Apenas Gladwell.
268
00:13:13,584 --> 00:13:16,212
Gladwell, pode autografar
meu raio de dez mil horas?
269
00:13:16,212 --> 00:13:19,924
Simula estudar por dez mil horas.
Seu livro Outliers me inspirou.
270
00:13:19,924 --> 00:13:22,551
O ponto principal é:
se você passa muito tempo
271
00:13:22,635 --> 00:13:25,387
em algo que você domina,
parece normal agora,
272
00:13:25,471 --> 00:13:27,640
mas antes era inédito.
273
00:13:27,640 --> 00:13:31,268
Genial, Gladwell.
Tem um motivo pra virmos aqui.
274
00:13:31,352 --> 00:13:33,312
Já sei. Terrence quer os braços de volta.
275
00:13:33,312 --> 00:13:34,271
Ele é bom.
276
00:13:34,355 --> 00:13:36,273
Vamos até minha cobertura pegá-los.
277
00:13:36,357 --> 00:13:38,692
Enquanto isso,
vocês querem ingressos VIP
278
00:13:38,776 --> 00:13:40,361
pro show,
Malcolm Dragwell?
279
00:13:40,361 --> 00:13:43,322
São drag queens dublando
o áudio dos meus livros.
280
00:13:43,322 --> 00:13:46,408
Legal! Vão lá.
Eu já volto com meus braços.
281
00:13:46,492 --> 00:13:47,493
Curtam o show.
282
00:13:48,494 --> 00:13:50,454
O que o Cão Comeu e Outros Digestivos
283
00:13:50,538 --> 00:13:52,957
Lembra do balão de ar quente
sobre Portugal?
284
00:13:52,957 --> 00:13:56,544
Deixamos tão quente
que o balão subiu mais 30 metros.
285
00:13:56,544 --> 00:13:59,129
É. No verão,
transamos em todo tipo de dirigível.
286
00:13:59,213 --> 00:14:01,048
E quando você me pegou no zepelim?
287
00:14:03,926 --> 00:14:06,595
Estou nervosa pra conhecer
um Malcolm Dragwell Queen.
288
00:14:06,679 --> 00:14:08,597
Não estou vestida pra ocasião.
289
00:14:08,681 --> 00:14:10,599
Difícil crer que há
demanda pelo Gladwell
290
00:14:10,683 --> 00:14:12,434
para justificar tantos fãs.
291
00:14:12,518 --> 00:14:14,019
Tomara que tenha
Blink no show.
292
00:14:14,103 --> 00:14:14,979
Amo esse livro.
293
00:14:14,979 --> 00:14:18,148
Fala de descobrir coisas
sem ter que pensar ou aprender.
294
00:14:18,232 --> 00:14:19,400
Me sinto assim sempre.
295
00:14:20,276 --> 00:14:21,902
Me sirva algo.
Vou ver os braços.
296
00:14:22,653 --> 00:14:24,071
Sirva-se também.
297
00:14:25,281 --> 00:14:28,284
Que dia. Não sei se você viu,
mas Korvo está derretendo.
298
00:14:28,409 --> 00:14:31,620
- Ele está mal com isso.
- Caramba. Me conte aqui.
299
00:14:32,997 --> 00:14:34,039
Sem armadilhas.
300
00:14:34,123 --> 00:14:35,708
Não vou cair nessa.
301
00:14:35,708 --> 00:14:38,127
Me dê meus...
Seu cabelo está mais bagunçado.
302
00:14:38,127 --> 00:14:39,920
É outro estilo?
Que fofo.
303
00:14:40,004 --> 00:14:42,840
Só esfregando um balão
após o banho.
304
00:14:42,840 --> 00:14:45,593
O quê? Não é cabelo.
São meus braços.
305
00:14:45,593 --> 00:14:47,636
- O que você fez?
- Você os abandonou.
306
00:14:47,720 --> 00:14:51,307
Eu lhes dei propósito. Vida.
Estão escrevendo meus livros.
307
00:14:51,307 --> 00:14:55,769
Mas fizeram tanto isso
que se emaranharam todo.
308
00:14:55,853 --> 00:14:57,229
Que nojo.
309
00:14:57,313 --> 00:14:59,273
Ficaram mais criativos
do que nunca.
310
00:14:59,273 --> 00:15:01,942
Meu mais recente best-seller,
Quem Fedeu Peidou,
311
00:15:02,026 --> 00:15:03,319
foi ideia deles.
312
00:15:03,319 --> 00:15:05,571
Não os force a escrever
sobre seus peidos.
313
00:15:05,571 --> 00:15:07,031
Já forcei.
314
00:15:07,031 --> 00:15:10,326
David Remnick me entrevistou
uma hora atrás. Peguem-no!
315
00:15:12,745 --> 00:15:16,832
Vamos pro salão VIP?
Quero rum e refri pra começar, por favor.
316
00:15:17,499 --> 00:15:19,126
Merda! Vão nos jogar no oceano.
317
00:15:19,126 --> 00:15:22,212
Vou ser diluído e excretado
por um milhão de lulas nojentas.
318
00:15:22,296 --> 00:15:24,173
O Gladwell sabe disso?
319
00:15:32,556 --> 00:15:35,559
É como fazemos em Chi-raque!
320
00:15:38,812 --> 00:15:39,813
Tome isso.
321
00:15:45,945 --> 00:15:49,031
Isso. Deslizem na minha gosma
e caiam para a morte.
322
00:15:49,531 --> 00:15:51,116
Agora me coloquem na mochila.
323
00:15:52,326 --> 00:15:54,703
Vendas. Sempre. Muito crescimento.
324
00:15:54,787 --> 00:15:57,122
Lucros, pra cima. Dinheiro... sim.
325
00:16:00,501 --> 00:16:02,920
Porra, Edi. Como você nunca aparece
326
00:16:02,920 --> 00:16:05,381
e quebrou
meu recorde de vendas?
327
00:16:05,381 --> 00:16:07,216
Sou de outro nível. Mano.
328
00:16:07,216 --> 00:16:11,011
De volta ao trabalho.
Eddie, quero um segundo.
329
00:16:12,513 --> 00:16:14,014
Me escute,
filho da puta.
330
00:16:14,098 --> 00:16:17,893
Pode enganar todos,
mas estou de olho desde o primeiro dia.
331
00:16:17,977 --> 00:16:19,603
Eu sabia
que tinha algo estranho.
332
00:16:19,687 --> 00:16:21,146
Eu não sabia o que era.
333
00:16:21,230 --> 00:16:23,732
Mas você ferrou tudo
ao chegar na minha filha.
334
00:16:23,816 --> 00:16:27,152
Olhei seus antecedentes, Eddie.
Sabe o que achei?
335
00:16:27,736 --> 00:16:29,822
Nada. Você é quem diz que é.
336
00:16:29,822 --> 00:16:31,991
Mas não muda minha intuição.
337
00:16:31,991 --> 00:16:36,120
E o que amo mais do que lucros
é minha filhinha.
338
00:16:36,120 --> 00:16:39,873
Então vou te passar um cheque
de US$ 10 milhões. Um suborno.
339
00:16:39,957 --> 00:16:41,125
Saia da vida da Katie.
340
00:16:42,751 --> 00:16:45,170
Então o que quer?
Qual é o seu preço?
341
00:16:49,216 --> 00:16:51,218
Perdeu o juízo, porra?
342
00:17:00,728 --> 00:17:01,895
Katie Chamada Recebida
343
00:17:09,153 --> 00:17:11,321
FÁBRICA DE PUFFS
344
00:17:13,365 --> 00:17:15,451
Não se torture, Terrence.
345
00:17:15,451 --> 00:17:16,952
- Piada baixa.
- É.
346
00:17:17,036 --> 00:17:19,621
Mas veio ao caso,
e me fiz entender.
347
00:17:19,705 --> 00:17:22,875
Seus braços me obedecem.
Se mando bater em você, eles batem.
348
00:17:22,875 --> 00:17:25,753
Se mando escrever um livro,
digitam causos
349
00:17:25,753 --> 00:17:27,880
pra apoiar minha sabedoria de creche.
350
00:17:27,880 --> 00:17:31,175
Vou te dar uma última chance.
Viva comigo em mar aberto.
351
00:17:31,175 --> 00:17:34,386
Faremos amor enquanto seus braços escrevem
minhas TED Talks.
352
00:17:34,470 --> 00:17:36,805
Por mim, passaria o dia
te fazendo cafuné.
353
00:17:36,889 --> 00:17:38,223
Mas já tenho uma equipe.
354
00:17:38,307 --> 00:17:41,018
Que pena.
Um péssimo motivo.
355
00:17:42,644 --> 00:17:45,981
Não. Os braços do Terry se emaranharam
e estão com o Gladwell.
356
00:17:46,065 --> 00:17:47,232
Como descobriu tão rápido?
357
00:17:47,316 --> 00:17:50,861
Sou jovem, a idade adulta
não atrofia minha imaginação.
358
00:17:53,155 --> 00:17:54,198
Puta merda.
359
00:17:56,075 --> 00:17:57,826
Parem com isso,
braços do Terry.
360
00:17:58,035 --> 00:18:00,204
Korvo, seus braços.
Eles te obedecem.
361
00:18:00,204 --> 00:18:02,581
Sou o líder da missão.
É imperativo biológico.
362
00:18:02,581 --> 00:18:06,085
- Braços do Terry. Parem de ser idiotas.
- Não. Eu sou seu líder agora.
363
00:18:06,085 --> 00:18:08,337
Vocês passam óleo em mim
antes de dormir.
364
00:18:08,337 --> 00:18:10,756
Nunca fizeram nada certo.
365
00:18:10,756 --> 00:18:13,217
São inúteis.
Mas podem mudar isso agora.
366
00:18:13,217 --> 00:18:14,885
Voltem conosco,
braços do Terry.
367
00:18:14,885 --> 00:18:17,429
- Pra casa.
- Não, minha carreira vai acabar.
368
00:18:17,513 --> 00:18:19,598
Sem os braços do Terry,
só sei escrever
369
00:18:19,598 --> 00:18:21,558
fan-fic erótica
de Luigi's Mansion
370
00:18:21,642 --> 00:18:24,394
que me vem tão fácil
que não aguento mais fazer.
371
00:18:24,478 --> 00:18:26,480
Não vou mais fazer isso.
372
00:18:27,231 --> 00:18:29,566
- Oi, Gladwell. Sou Yumyulack.
- E daí?
373
00:18:29,650 --> 00:18:33,487
Sou o chefe da segurança da missão,
então segure esta, bundão!
374
00:18:35,614 --> 00:18:38,408
- O que fez com ele?
- Ficou 10 mil horas mais burro.
375
00:18:38,492 --> 00:18:41,745
Vou escrever um romance sobre
videogames e filmes dos anos 80.
376
00:18:41,829 --> 00:18:42,830
Ele vai ficar bom.
377
00:18:43,497 --> 00:18:45,999
Como eu também queria.
Estou me sentindo mal.
378
00:18:46,083 --> 00:18:47,000
Korvo!
379
00:18:51,088 --> 00:18:53,632
Quase em casa, amigo.
Fique sólido.
380
00:18:59,555 --> 00:19:00,848
Quem era
aquele psicopata?
381
00:19:16,905 --> 00:19:19,074
- PEDIDO/
- RETIRADA SORVETE
382
00:19:19,158 --> 00:19:20,159
Oi.
383
00:19:31,086 --> 00:19:32,754
Aisha, lance a nave.
384
00:19:32,838 --> 00:19:36,049
Todos os tripulantes presentes.
Lançamento ativado.
385
00:19:38,218 --> 00:19:40,387
Estamos conseguindo.
Estamos indo embora!
386
00:19:43,140 --> 00:19:47,311
Porra! Não!
387
00:19:48,312 --> 00:19:49,188
Não!
388
00:19:49,188 --> 00:19:51,857
- O que houve? - Sistemas da nave danificados
389
00:19:51,857 --> 00:19:54,109
pelo alto nível de ferro nos puffs.
390
00:19:54,193 --> 00:19:55,777
De onde vieram?
391
00:19:56,945 --> 00:20:00,741
Será que fui eu?
Só me lembro de pegar alguns
392
00:20:00,741 --> 00:20:02,659
pro Pupa viajar
com o lanche favorito.
393
00:20:02,743 --> 00:20:04,912
Tentou melhorar
como especialista em Pupa.
394
00:20:04,912 --> 00:20:06,288
Podemos limpar, Korvo.
395
00:20:06,288 --> 00:20:08,749
Você pode
nos ensinar a consertar.
396
00:20:08,749 --> 00:20:10,751
Por favor,
comecei as crônicas
397
00:20:10,751 --> 00:20:13,629
e não quero
que o primeiro dia termine assim.
398
00:20:13,629 --> 00:20:14,838
Ainda podemos te salvar.
399
00:20:14,922 --> 00:20:18,091
Não, os puffs destruíram os circuitos.
O dano é muito grave.
400
00:20:18,175 --> 00:20:19,676
Terão que ficar na Terra.
401
00:20:19,801 --> 00:20:22,304
- E você?
- Hora de eu virar gosma.
402
00:20:22,304 --> 00:20:25,641
Lamento falhar como líder.
Hoje vi que cada um aqui
403
00:20:25,641 --> 00:20:28,185
tem cumprido as funções
de forma complicada
404
00:20:28,185 --> 00:20:31,480
porque não criei um ambiente próspero
pra minha equipe.
405
00:20:31,480 --> 00:20:33,148
Era melhor
criar raízes na Terra,
406
00:20:33,232 --> 00:20:36,985
conciliar a vida profissional e pessoal,
não gastar tempo com a nave.
407
00:20:37,069 --> 00:20:39,071
- Korvo.
- Adeus, amigão.
408
00:20:39,071 --> 00:20:42,324
Vão curtir o escorregador
e me deixem virar gosma.
409
00:20:42,324 --> 00:20:44,493
É minha ordem final
como líder da missão.
410
00:20:47,162 --> 00:20:48,330
Cacete, Korvo.
411
00:20:48,330 --> 00:20:50,999
Como você amadureceu.
412
00:20:51,083 --> 00:20:54,336
Posso aspirar tudo
em dois minutos.
413
00:20:54,336 --> 00:20:57,089
- Sei disso. - Então por que mentiu?
414
00:20:57,089 --> 00:21:01,176
Ficar na Terra é o melhor pra equipe,
mesmo que seja pior pra mim.
415
00:21:01,802 --> 00:21:03,345
Viu isso?
Uma perna.
416
00:21:03,345 --> 00:21:05,222
Puta merda. Outra.
417
00:21:05,222 --> 00:21:08,267
Meu sacrifício. Fui líder pra equipe,
e trabalhamos juntos.
418
00:21:08,267 --> 00:21:10,435
- Estou recuperando a forma. - Que nojo.
419
00:21:10,519 --> 00:21:11,979
Pode fazer isso
em outro lugar?
420
00:21:11,979 --> 00:21:14,439
Subam pra me ajudar.
Estou recuperando o corpo.
421
00:21:14,731 --> 00:21:16,358
Uma ajudinha aqui.
422
00:21:16,358 --> 00:21:18,694
Não me deixem aqui pra morrer.
423
00:21:18,694 --> 00:21:20,862
Não estou mais morrendo.
Quero tomar mijo.
424
00:21:21,446 --> 00:21:24,366
Finalmente de volta ao normal.
É bom não ser mais gosma.
425
00:21:24,366 --> 00:21:27,369
É sério, Korvo,
que quer criar raízes este ano?
426
00:21:27,369 --> 00:21:29,746
É. Se as opções são
virar saco de gosma
427
00:21:29,830 --> 00:21:32,749
ou gostar da Terra,
acho que vou ter que tentar.
428
00:21:32,833 --> 00:21:35,335
Os Opostos Solares vão
se divertir este ano.
429
00:21:35,419 --> 00:21:38,714
E a diversão começa agora,
vendo os filmes de Tom Clancy na ordem:
430
00:21:38,714 --> 00:21:40,424
Caçada ao Outubro Vermelho.
431
00:21:40,424 --> 00:21:42,759
Não. São pra adulto.
Vamos ver John Wick?
432
00:21:42,843 --> 00:21:44,761
Não! Vou criar raízes do meu jeito.
433
00:21:44,845 --> 00:21:46,888
Com Jack Ryan
e dramas de tribunal.
434
00:21:46,972 --> 00:21:49,599
Volte um pouco.
Qual filme de Jack Wick vamos ver?
435
00:21:49,683 --> 00:21:51,310
É Jack Ryan, idiota. Acompanhe.
436
00:21:51,310 --> 00:21:53,228
Vai ser assim agora, Jesse?
437
00:21:53,312 --> 00:21:55,147
Odeio me repetir.
438
00:21:56,315 --> 00:21:57,316
Estou com cãibras.
439
00:21:57,316 --> 00:21:58,650
Que tal pegar o Talkboy
440
00:21:58,734 --> 00:22:01,445
que você usa pra me enganar
e transcreve depois?
441
00:22:08,368 --> 00:22:10,787
Vou dizer, Pupa.
Nada como um puff roxo.
442
00:22:10,871 --> 00:22:13,165
Então o pai dela te subornou,
como pensávamos.
443
00:22:13,165 --> 00:22:14,249
Delícia.
444
00:22:14,333 --> 00:22:16,543
Você tem coração frio, Pupa.
445
00:22:16,543 --> 00:22:17,794
Quem é o próximo alvo?
446
00:22:18,837 --> 00:22:21,715
Herdeira da fortuna Popchips?
Claro. Vamos lá!
447
00:22:24,176 --> 00:22:26,928
Chamada final.
Tenho que fechar a porta.
448
00:22:27,012 --> 00:22:29,848
Não pode.
Meu noivo está chegando.
449
00:22:30,557 --> 00:22:31,558
Sei que está.
450
00:22:31,558 --> 00:22:34,227
Vou levá-la à seção de pessoas abandonadas
451
00:22:34,311 --> 00:22:35,395
pelos entes queridos.
452
00:22:39,483 --> 00:22:42,903
BEM-VINDA, SVETLANA!