1 00:00:12,929 --> 00:00:16,599 Dale, está a 20 minutos olhando pra esse bolo. 2 00:00:16,683 --> 00:00:18,601 - Aqui não é biblioteca. - Pode deixar. 3 00:00:19,436 --> 00:00:23,648 - Três sacos de açúcar bem doce. - Adoro tudo bem doce. 4 00:00:24,858 --> 00:00:27,861 Foi uma maravilhosa conversa platônica. 5 00:00:27,861 --> 00:00:29,571 Até semana que vem. 6 00:00:30,780 --> 00:00:32,490 NOSSO CANTINHO - 15 MIN 7 00:00:36,494 --> 00:00:37,495 Vamos. 8 00:00:40,415 --> 00:00:41,958 NÃO ENTRE - INUNDAÇÃO 9 00:00:42,751 --> 00:00:45,170 Aonde vamos? Só gente esquisita vive aqui. 10 00:00:45,170 --> 00:00:46,880 Falta pouco. 11 00:00:48,048 --> 00:00:49,758 O último a chegar é bala podre. 12 00:00:55,346 --> 00:00:57,265 Espere aí. É seguro aqui embaixo? 13 00:00:57,265 --> 00:00:59,601 Por quê? Medo de tubarãozinho? 14 00:01:00,602 --> 00:01:03,605 Mark! Babaca! 15 00:01:03,605 --> 00:01:05,315 Não faça isso. 16 00:01:05,815 --> 00:01:07,734 - Você está bem? - Estou. Só senti... 17 00:01:09,319 --> 00:01:10,361 Allie! 18 00:01:12,822 --> 00:01:15,283 Cacete. Allie. 19 00:01:16,034 --> 00:01:17,952 Não! 20 00:01:23,166 --> 00:01:24,250 Todos de cinto? 21 00:01:24,334 --> 00:01:25,794 - Claro! - Cale a boca. 22 00:01:25,794 --> 00:01:27,754 Tenho um breve discurso. 23 00:01:28,171 --> 00:01:29,672 A nave foi consertada, 24 00:01:29,756 --> 00:01:33,343 e finalmente podemos deixar a porcaria deste inferno pra sempre. 25 00:01:33,343 --> 00:01:34,928 - Obrigado. - Fizemos isso ano passado. 26 00:01:34,928 --> 00:01:38,973 "Blá, blá, a Terra é uma merda, ficção científica, estamos indo." 27 00:01:39,057 --> 00:01:40,642 Mudem de canal. Que saco. 28 00:01:40,642 --> 00:01:43,895 Vai rolar. Aisha, ative agora a sequência de pré-lançamento. 29 00:01:43,895 --> 00:01:46,689 Primeiro, com quem acha que está falando nesse tom? 30 00:01:46,773 --> 00:01:48,650 Segundo: ativada. 31 00:01:48,650 --> 00:01:51,111 Sou rápida pra porra. 32 00:01:51,111 --> 00:01:54,030 Um dia importante pra todos nós, principalmente pra mim, 33 00:01:54,114 --> 00:01:55,865 o líder da missão, que fez tudo, 34 00:01:55,949 --> 00:01:57,826 e vocês, porra nenhuma. 35 00:01:58,368 --> 00:02:00,662 Abortado. Faltam tripulantes a bordo. 36 00:02:00,662 --> 00:02:03,206 Como assim? Estamos todos de cinto e... 37 00:02:04,040 --> 00:02:06,042 Legal, Korvo! 38 00:02:06,126 --> 00:02:08,336 Droga. Sempre caio na do Talkboy. 39 00:02:09,295 --> 00:02:13,216 Te fizeram de otário, de bobo, de idiota. 40 00:02:14,676 --> 00:02:15,677 Legal. 41 00:02:17,512 --> 00:02:18,930 Escorregador Infinito? 42 00:02:18,930 --> 00:02:21,599 Sabem que só posso lançar a nave com vocês a bordo. 43 00:02:22,016 --> 00:02:25,270 Não! Meu pé foi dissolvido. Por que me ignoram? 44 00:02:25,270 --> 00:02:27,730 Parem de se divertir. Estou derretendo. 45 00:02:27,814 --> 00:02:30,567 Vamos fazer isso hoje. Parem com isso. 46 00:02:31,442 --> 00:02:35,488 O planeta Shlorp era uma utopia perfeita até o asteroide aparecer. 47 00:02:36,614 --> 00:02:38,241 Cem adultos e seus replicantes 48 00:02:38,241 --> 00:02:40,952 receberam um Pupa e fugiram pro espaço, 49 00:02:40,952 --> 00:02:43,538 em busca de um novo lar num mundo desabitado. 50 00:02:44,038 --> 00:02:47,125 Caímos na Terra, num planeta já superpovoado. 51 00:02:47,125 --> 00:02:48,793 Sou eu falando esse tempo todo. 52 00:02:48,877 --> 00:02:49,919 Sou eu segurando o Pupa. 53 00:02:50,003 --> 00:02:51,504 Sou Korvo. Este é meu programa. 54 00:02:51,588 --> 00:02:53,464 Deixei cair o Pupa. Estão me vendo? 55 00:02:53,548 --> 00:02:56,342 Que ridículo. Odeio a Terra. Que lar horrível. 56 00:02:56,426 --> 00:02:57,760 As pessoas são burras. 57 00:02:57,844 --> 00:03:00,054 Sempre pedindo uns cafés nada a ver. 58 00:03:00,138 --> 00:03:02,223 Pra que café? Não basta 59 00:03:02,307 --> 00:03:04,309 energon caramelo à temperatura ambiente? 60 00:03:04,309 --> 00:03:06,269 Fale comigo após eu tomar meu energon. 61 00:03:13,610 --> 00:03:14,819 Quer que eu esvazie? 62 00:03:14,903 --> 00:03:16,196 Não, ainda sou eu aí. 63 00:03:16,196 --> 00:03:18,990 - E sei que cheira a merda. - Oi, desculpe a espera. 64 00:03:18,990 --> 00:03:20,950 Época de formatura. Muitos abortos. 65 00:03:21,034 --> 00:03:21,951 Ocupado. 66 00:03:22,035 --> 00:03:23,703 Antes de dar o diagnóstico, 67 00:03:23,703 --> 00:03:26,289 não tem nenhuma tecnologia alienígena 68 00:03:26,289 --> 00:03:28,082 pra avaliar isso? 69 00:03:28,166 --> 00:03:31,085 Decidimos variar. Vamos pra nave com muitos problemas. 70 00:03:31,169 --> 00:03:32,253 Muitos. 71 00:03:32,337 --> 00:03:34,297 Não ensinam gosma alienígena 72 00:03:34,297 --> 00:03:36,382 na faculdade de medicina. Mas li artigos 73 00:03:36,466 --> 00:03:38,468 sobre herpes canino que se assemelham. 74 00:03:38,468 --> 00:03:41,137 Korvo, você tem o que chamamos de DNA Alfa. 75 00:03:41,221 --> 00:03:44,849 A estrutura das suas células têm receptores que só são ativados 76 00:03:44,933 --> 00:03:46,935 quando a matilha cumpre as funções. 77 00:03:46,935 --> 00:03:49,646 - E nós somos a matilha? - Tem algo errado. 78 00:03:49,646 --> 00:03:52,398 Se o fracasso da equipe continua, 79 00:03:52,482 --> 00:03:55,193 os receptores decaem, criando uma "sequência de gosma" 80 00:03:55,193 --> 00:03:59,656 projetada pra te matar e o próximo cão ou alienígena na fila assumir. 81 00:03:59,656 --> 00:04:02,492 - Engraçado. - Vocês preguiçosos estão me matando. 82 00:04:02,492 --> 00:04:03,910 Felizmente, é reversível, 83 00:04:03,910 --> 00:04:07,914 mas só se eles fizerem o trabalho de maneira séria. 84 00:04:07,914 --> 00:04:09,249 Não posso confiar neles. 85 00:04:09,249 --> 00:04:11,292 Foda-se, quero quimioterapia. 86 00:04:11,376 --> 00:04:14,462 Não gostam que usemos quimioterapia em questões familiares. 87 00:04:14,921 --> 00:04:17,924 Vou deixar você no sofá com bastante líquido: 88 00:04:17,924 --> 00:04:21,052 - cerveja, suco e mijo. - O mijo está quente? 89 00:04:21,052 --> 00:04:24,681 - Quero mijo quente. - Vou deixar bem apertado 90 00:04:24,681 --> 00:04:26,891 pra estancar a gosma fedorenta. 91 00:04:26,975 --> 00:04:30,353 Não pense nisso como saco de lixo. É mais uma fralda. 92 00:04:30,353 --> 00:04:33,773 Sei porque estão sendo legais comigo. Se sentem mal. Vão se danar. 93 00:04:33,773 --> 00:04:36,234 A culpa não vai solidificar minhas pernas. 94 00:04:38,069 --> 00:04:39,904 Sei que não sou assim, 95 00:04:39,988 --> 00:04:42,448 mas sinto culpa por derretê-lo com minha preguiça. 96 00:04:42,532 --> 00:04:43,533 Eu também. 97 00:04:43,533 --> 00:04:45,785 Melhor fazer algumas coisas da missão, 98 00:04:45,785 --> 00:04:47,662 o suficiente pra ele melhorar. 99 00:04:47,662 --> 00:04:49,998 Pra melhorar um pouco sua ideia, 100 00:04:49,998 --> 00:04:52,792 e se o Korvo derreter e fizéssemos o que quiséssemos? 101 00:04:52,792 --> 00:04:56,170 O legal disso é que não teríamos que fazer nosso trabalho. 102 00:04:56,254 --> 00:04:57,338 Boa, Terry. 103 00:04:57,463 --> 00:05:00,300 Não vamos deixar o Korvo virar gosma. 104 00:05:00,300 --> 00:05:01,884 Vamos pelo menos poupá-lo da dor. 105 00:05:01,968 --> 00:05:04,470 Alguém pode encher meu mijo? 106 00:05:05,054 --> 00:05:07,056 Não. Quem vai lavar minhas camisetas? 107 00:05:07,140 --> 00:05:09,892 Ele faz as compras e esconde todos os corpos. 108 00:05:09,976 --> 00:05:12,020 Sem ele, teríamos que fazer as tarefas. 109 00:05:12,020 --> 00:05:13,730 Vamos só fazer nossas tarefas, 110 00:05:13,730 --> 00:05:15,648 exceto tirar o lixo. 111 00:05:15,732 --> 00:05:17,483 - Moleza. - A gente tira de letra. 112 00:05:18,484 --> 00:05:20,403 Sabem as suas funções? 113 00:05:20,403 --> 00:05:21,946 - Sei porra nenhuma. - Não. 114 00:05:22,030 --> 00:05:24,782 Aisha, explique as funções aos replicantes. 115 00:05:24,866 --> 00:05:27,285 E a minha também, só por diversão. 116 00:05:27,285 --> 00:05:28,494 Em detalhes, por favor. 117 00:05:28,578 --> 00:05:30,538 Devo passar os cristais de orientação? 118 00:05:30,538 --> 00:05:32,123 Cristais de orientação? 119 00:05:32,123 --> 00:05:34,584 Parece uma merda que era pra gente ter visto. 120 00:05:34,584 --> 00:05:37,754 Devem ser vistos diariamente. Idiota. 121 00:05:46,012 --> 00:05:49,390 Nos primeiros momentos da missão, lembre-se do que está em jogo. 122 00:05:49,474 --> 00:05:52,352 - Shlorp depende do seu... - Chato pra cacete. 123 00:05:53,061 --> 00:05:55,271 Yumyulack, protetor e chefe de segurança. 124 00:05:55,355 --> 00:05:57,190 Você impede as ameaças à missão. 125 00:05:57,190 --> 00:06:00,276 Forte e feroz, disposto a morrer pela equipe. 126 00:06:00,360 --> 00:06:02,403 Não sei quanto ao "disposto a morrer". 127 00:06:02,487 --> 00:06:04,072 Jesse, a Cronista. Observe. 128 00:06:04,072 --> 00:06:07,742 Grave suas aventuras com clareza, tanto no triunfo quanto na derrota, 129 00:06:07,742 --> 00:06:10,370 pra que futuros shlorpianos aprendam com os erros. 130 00:06:10,370 --> 00:06:12,663 Sou a JK Rowling do bando. Crucio! 131 00:06:12,747 --> 00:06:13,915 EPISÓDIO ESCRITO EM 2009 132 00:06:13,915 --> 00:06:15,833 Terry tem o trabalho mais importante. 133 00:06:15,917 --> 00:06:18,294 Para que o Pupa cresça pra terraformar o novo planeta, 134 00:06:18,378 --> 00:06:19,504 você cuidará dele. 135 00:06:19,504 --> 00:06:22,131 Como especialista em Pupa, é sua responsabilidade. 136 00:06:22,215 --> 00:06:24,759 Espere aí. É pra eu cuidar do Pupa? 137 00:06:24,759 --> 00:06:27,720 - Korvo diz isso o tempo todo, Terry. - Não é novidade. 138 00:06:27,845 --> 00:06:30,640 Não estou pronto pra criar um. Ainda sou novo. 139 00:06:30,640 --> 00:06:32,225 Quero viajar, droga. 140 00:06:32,225 --> 00:06:34,268 Quer parar de chororô, Terry? 141 00:06:34,352 --> 00:06:37,230 Ser responsável dá medo, mas é hora de crescer 142 00:06:37,230 --> 00:06:40,149 e trabalhar na missão. 143 00:06:40,233 --> 00:06:41,317 Pelo Korvo! 144 00:06:43,444 --> 00:06:47,115 - O que estão fazendo? - Merda! Esquecemos do lance do Korvo. 145 00:06:47,115 --> 00:06:49,700 - A Terra nos distrai. - Não podemos trabalhar aqui. 146 00:06:49,784 --> 00:06:51,661 Não com tantas armadilhas. 147 00:06:51,661 --> 00:06:53,913 Tenho que estacionar o caminhão na garagem. 148 00:06:53,913 --> 00:06:57,166 Se for pra focarmos, tem que ser num novo planeta. 149 00:06:57,250 --> 00:07:00,461 Boa. Aisha, inicie o pré-lançamento antes que mudem de ideia. 150 00:07:00,545 --> 00:07:03,840 - Beleza. Iniciado. - Hora do lançamento. 151 00:07:04,173 --> 00:07:06,551 - Tripulação incompleta. - Escrotos! 152 00:07:07,093 --> 00:07:08,678 Mas todos estão aqui. 153 00:07:09,178 --> 00:07:13,182 A tripulação inclui partes do corpo que foram cortadas e deixadas pela cidade. 154 00:07:13,266 --> 00:07:14,434 - Quê? - Vá pegar seu pau. 155 00:07:14,434 --> 00:07:16,269 Alguém deixou partes do corpo por aí? 156 00:07:16,269 --> 00:07:18,521 Claro. Levo uma vida adoidada. 157 00:07:18,521 --> 00:07:22,358 Acha que tenho tempo pra ficar pegando partes do meu corpo? 158 00:07:22,442 --> 00:07:23,443 Não tenho. 159 00:07:23,734 --> 00:07:25,319 Não olhe pra mim. Estou inteirinho. 160 00:07:25,403 --> 00:07:27,905 Ative o Triangulador de Extremidades Shlorpianas. 161 00:07:29,866 --> 00:07:33,494 Ele procura carne shlorpiana. Dá medo, mas é perfeito pra este momento. 162 00:07:33,578 --> 00:07:35,580 Todas as minhas partes estão a bordo. 163 00:07:37,623 --> 00:07:40,209 Você deixou membros por todo o lugar. 164 00:07:40,293 --> 00:07:41,377 Na loja de ferragens? 165 00:07:41,461 --> 00:07:43,880 Foi quando quis virar MythBuster. 166 00:07:43,880 --> 00:07:47,175 Aquelas duas múmias ruivas não deixaram nenhum mito pra gente. 167 00:07:47,175 --> 00:07:50,386 Era pra você fazer crônicas, não resolver mitos. 168 00:07:50,470 --> 00:07:52,430 - Minha mão favorita. - Vamos pegar as partes 169 00:07:52,430 --> 00:07:55,349 antes que Korvo vire gosma, ou teremos que fazer o imposto. 170 00:07:55,433 --> 00:07:56,559 É bem complicado. 171 00:07:56,559 --> 00:07:58,561 Quero ver descobrir o valor de depreciação 172 00:07:58,561 --> 00:08:00,938 do tênis de viagem no tempo usado pra negócios. 173 00:08:01,022 --> 00:08:03,483 Vamos deixar o Pupa aí, Terry? 174 00:08:03,483 --> 00:08:04,734 Ele não vai sair dali. 175 00:08:04,734 --> 00:08:07,528 Mesmo se saísse, ele só pensa nos puffs. 176 00:08:23,377 --> 00:08:24,462 A vaca diz... 177 00:08:52,406 --> 00:08:55,743 Eddie! Chegou cedo. 178 00:08:55,743 --> 00:08:58,120 Katie. Me beije. 179 00:09:01,207 --> 00:09:02,291 Entre aqui. 180 00:09:03,751 --> 00:09:05,962 Ainda não acredito que tem um ano 181 00:09:05,962 --> 00:09:09,173 que você se ajoelhou e me deu isto. 182 00:09:09,257 --> 00:09:11,092 Lembra? Nosso segundo encontro. 183 00:09:11,092 --> 00:09:12,510 Achei que você tinha pirado. 184 00:09:12,510 --> 00:09:14,720 Pirei. Por você. 185 00:09:14,804 --> 00:09:17,640 Jurei nunca sair com um funcionário do meu pai. 186 00:09:17,640 --> 00:09:20,726 Mas você não é como os outros. Você é diferente. 187 00:09:20,810 --> 00:09:21,978 E a viagem de vendas? 188 00:09:22,103 --> 00:09:25,106 - Ótimo. - Papai vai adorar isso. 189 00:09:25,523 --> 00:09:28,818 Ele nem vai saber quando o roubarmos às escondidas. 190 00:09:36,826 --> 00:09:38,160 Estou virando gosma. 191 00:09:38,244 --> 00:09:39,996 Vamos pegar os membros 192 00:09:39,996 --> 00:09:42,039 e deixar este planeta de merda. 193 00:09:46,961 --> 00:09:48,045 Gelo estragado. 194 00:09:48,337 --> 00:09:50,214 Não me perguntem como foi parar ali. 195 00:09:50,298 --> 00:09:52,633 Perguntem por que nunca limparam. 196 00:09:56,887 --> 00:09:59,557 Meu coçador de bolas... Costas. 197 00:09:59,557 --> 00:10:01,017 Toma essa, Cooke. 198 00:10:07,106 --> 00:10:10,401 - Fez a coisa certa. - Pegaram suas partes? 199 00:10:10,401 --> 00:10:13,529 Quase. Falta irmos a Chicago pegar os dois últimos. 200 00:10:13,613 --> 00:10:15,197 Foi lá e não me convidou? 201 00:10:15,281 --> 00:10:16,866 Sabe que amo as lojas de descontos. 202 00:10:16,866 --> 00:10:20,620 Da última vez ficamos só te esperando na loja de departamento. 203 00:10:21,078 --> 00:10:23,456 Eu e Yumyulack temos ido à Chi-town 204 00:10:23,456 --> 00:10:25,666 praticar com os Chicago Pro Tumblers. 205 00:10:25,750 --> 00:10:28,044 O lendário show acrobático nos intervalos. 206 00:10:28,044 --> 00:10:29,462 Faço pra me manter ágil. 207 00:10:29,462 --> 00:10:31,213 E saímos com o Pippen. 208 00:10:31,297 --> 00:10:34,467 Nos chocamos feio no último treino 209 00:10:34,467 --> 00:10:35,885 e perdemos a bunda. 210 00:10:36,260 --> 00:10:37,345 Achamos. 211 00:10:37,928 --> 00:10:39,764 Jesse e Yumyulack voltaram. 212 00:10:41,307 --> 00:10:42,266 E aí, Emily? 213 00:10:42,350 --> 00:10:43,726 Alyssa, como vai? 214 00:10:43,726 --> 00:10:46,646 Não! Josh e Sophia, o que houve? 215 00:10:46,646 --> 00:10:48,814 Torção no tornozelo no aquecimento 216 00:10:48,898 --> 00:10:50,483 pra semifinal do show de intervalo. 217 00:10:50,483 --> 00:10:51,901 - O quê? - Mas vai ser hoje. 218 00:10:51,901 --> 00:10:54,779 Você e Yummy têm que nos substituir no tombo final. 219 00:10:54,779 --> 00:10:56,322 Não, estamos com pressa. 220 00:10:56,322 --> 00:10:58,616 Apareçam, Chicago Pro Tumblers. 221 00:10:58,616 --> 00:10:59,992 Não vistam isso, 222 00:11:00,076 --> 00:11:01,786 Tirem esse uniforme legal. 223 00:11:01,786 --> 00:11:03,579 Larguem essas meias agora. 224 00:11:03,663 --> 00:11:05,623 - Estou vendo isso. - O Tumbling chama, 225 00:11:05,623 --> 00:11:06,999 a gente atende. 226 00:11:07,083 --> 00:11:08,209 Voltem aqui! 227 00:11:08,209 --> 00:11:09,460 Essa eu quero ver. 228 00:11:25,726 --> 00:11:28,646 Essa porcaria foi importante pra vocês dois, não foi? 229 00:11:28,646 --> 00:11:31,524 A coisa mais legal que já fiz na vida. 230 00:11:31,524 --> 00:11:33,693 Que bom que fizemos isso, então. 231 00:11:33,693 --> 00:11:36,070 Mas não quero virar gosma. Terry, sua vez. 232 00:11:36,070 --> 00:11:38,489 Que vez? Estou inteirinho. 233 00:11:38,489 --> 00:11:40,324 Não me insulte. Não sou replicante. 234 00:11:40,408 --> 00:11:41,909 Caramba, quantos braços. 235 00:11:41,909 --> 00:11:45,454 Dezenas no oceano. Terry, seu merda! 236 00:11:45,538 --> 00:11:47,498 - Deu seus braços a uma baleia? - Não. 237 00:11:47,832 --> 00:11:50,501 Não. O que eu fiz? 238 00:11:51,043 --> 00:11:53,254 - Gladwell. - O que é isso? 239 00:11:53,629 --> 00:11:57,133 O sociólogo pop Malcolm Gladwell. Estamos nos pegando forte 240 00:11:57,133 --> 00:11:58,884 há um tempo, e todas as manhãs 241 00:11:58,968 --> 00:12:00,928 eu mastigo meu braço pra não o acordar. 242 00:12:00,928 --> 00:12:03,597 Ou passaríamos a manhã falando da condição humana. 243 00:12:03,681 --> 00:12:04,598 O cara não se cala. 244 00:12:04,682 --> 00:12:07,893 Meus braços estão a bordo do iate dele, The Shipping Point. 245 00:12:07,977 --> 00:12:10,187 Um cruzeiro intelectual para os fãs dele. 246 00:12:10,271 --> 00:12:12,857 Precisou falar isso tudo só pra responder Gladwell? 247 00:12:12,857 --> 00:12:14,525 Sem ciúmes, Korvo. Não fica bem. 248 00:12:14,525 --> 00:12:17,528 Não estou. Relacionamento sexual com um premiado escritor? 249 00:12:17,528 --> 00:12:19,947 Estou impressionado. Só consegui uma punheta 250 00:12:19,947 --> 00:12:21,866 de dois caras que sabem o nome dos cavalos 251 00:12:21,866 --> 00:12:23,576 de George RR Martin. 252 00:12:24,326 --> 00:12:26,078 E o plano? 253 00:12:26,162 --> 00:12:29,081 Esperaríamos até o idiota te promover pra o esfolarmos. 254 00:12:29,165 --> 00:12:32,501 - Amanhã. Sem falta. - O último voo pro México. 255 00:12:32,585 --> 00:12:33,878 Então tem que ser hoje. 256 00:12:33,878 --> 00:12:37,047 Cuidado. Ele tem amigos poderosos. Tem que ser perfeito. 257 00:12:37,131 --> 00:12:39,216 Relaxe. Sou eu. 258 00:12:39,759 --> 00:12:42,970 Vai valer a pena quando estivermos em Zihuantanejo. 259 00:12:43,763 --> 00:12:45,055 Me coma de novo. 260 00:12:45,848 --> 00:12:48,017 Adoro o seu corpo. 261 00:12:52,938 --> 00:12:54,648 BLINK De: Malcolm Gladwell 262 00:12:57,985 --> 00:13:00,279 Com licença. Somos convidados do Gladwell. 263 00:13:00,279 --> 00:13:04,158 - Terry. Deve estar aí. - Terrence. Você está ótimo. Amei a camisa. 264 00:13:04,158 --> 00:13:06,243 - É lã de carneiro? - É. 265 00:13:06,952 --> 00:13:08,788 Observador, como sempre. 266 00:13:08,788 --> 00:13:11,165 Trouxe a família. Que lindo. 267 00:13:11,165 --> 00:13:13,584 - Sr. Gladwell... - Pare. Apenas Gladwell. 268 00:13:13,584 --> 00:13:16,212 Gladwell, pode autografar meu raio de dez mil horas? 269 00:13:16,212 --> 00:13:19,924 Simula estudar por dez mil horas. Seu livro Outliers me inspirou. 270 00:13:19,924 --> 00:13:22,551 O ponto principal é: se você passa muito tempo 271 00:13:22,635 --> 00:13:25,387 em algo que você domina, parece normal agora, 272 00:13:25,471 --> 00:13:27,640 mas antes era inédito. 273 00:13:27,640 --> 00:13:31,268 Genial, Gladwell. Tem um motivo pra virmos aqui. 274 00:13:31,352 --> 00:13:33,312 Já sei. Terrence quer os braços de volta. 275 00:13:33,312 --> 00:13:34,271 Ele é bom. 276 00:13:34,355 --> 00:13:36,273 Vamos até minha cobertura pegá-los. 277 00:13:36,357 --> 00:13:38,692 Enquanto isso, vocês querem ingressos VIP 278 00:13:38,776 --> 00:13:40,361 pro show, Malcolm Dragwell? 279 00:13:40,361 --> 00:13:43,322 São drag queens dublando o áudio dos meus livros. 280 00:13:43,322 --> 00:13:46,408 Legal! Vão lá. Eu já volto com meus braços. 281 00:13:46,492 --> 00:13:47,493 Curtam o show. 282 00:13:48,494 --> 00:13:50,454 O que o Cão Comeu e Outros Digestivos 283 00:13:50,538 --> 00:13:52,957 Lembra do balão de ar quente sobre Portugal? 284 00:13:52,957 --> 00:13:56,544 Deixamos tão quente que o balão subiu mais 30 metros. 285 00:13:56,544 --> 00:13:59,129 É. No verão, transamos em todo tipo de dirigível. 286 00:13:59,213 --> 00:14:01,048 E quando você me pegou no zepelim? 287 00:14:03,926 --> 00:14:06,595 Estou nervosa pra conhecer um Malcolm Dragwell Queen. 288 00:14:06,679 --> 00:14:08,597 Não estou vestida pra ocasião. 289 00:14:08,681 --> 00:14:10,599 Difícil crer que há demanda pelo Gladwell 290 00:14:10,683 --> 00:14:12,434 para justificar tantos fãs. 291 00:14:12,518 --> 00:14:14,019 Tomara que tenha Blink no show. 292 00:14:14,103 --> 00:14:14,979 Amo esse livro. 293 00:14:14,979 --> 00:14:18,148 Fala de descobrir coisas sem ter que pensar ou aprender. 294 00:14:18,232 --> 00:14:19,400 Me sinto assim sempre. 295 00:14:20,276 --> 00:14:21,902 Me sirva algo. Vou ver os braços. 296 00:14:22,653 --> 00:14:24,071 Sirva-se também. 297 00:14:25,281 --> 00:14:28,284 Que dia. Não sei se você viu, mas Korvo está derretendo. 298 00:14:28,409 --> 00:14:31,620 - Ele está mal com isso. - Caramba. Me conte aqui. 299 00:14:32,997 --> 00:14:34,039 Sem armadilhas. 300 00:14:34,123 --> 00:14:35,708 Não vou cair nessa. 301 00:14:35,708 --> 00:14:38,127 Me dê meus... Seu cabelo está mais bagunçado. 302 00:14:38,127 --> 00:14:39,920 É outro estilo? Que fofo. 303 00:14:40,004 --> 00:14:42,840 Só esfregando um balão após o banho. 304 00:14:42,840 --> 00:14:45,593 O quê? Não é cabelo. São meus braços. 305 00:14:45,593 --> 00:14:47,636 - O que você fez? - Você os abandonou. 306 00:14:47,720 --> 00:14:51,307 Eu lhes dei propósito. Vida. Estão escrevendo meus livros. 307 00:14:51,307 --> 00:14:55,769 Mas fizeram tanto isso que se emaranharam todo. 308 00:14:55,853 --> 00:14:57,229 Que nojo. 309 00:14:57,313 --> 00:14:59,273 Ficaram mais criativos do que nunca. 310 00:14:59,273 --> 00:15:01,942 Meu mais recente best-seller, Quem Fedeu Peidou, 311 00:15:02,026 --> 00:15:03,319 foi ideia deles. 312 00:15:03,319 --> 00:15:05,571 Não os force a escrever sobre seus peidos. 313 00:15:05,571 --> 00:15:07,031 Já forcei. 314 00:15:07,031 --> 00:15:10,326 David Remnick me entrevistou uma hora atrás. Peguem-no! 315 00:15:12,745 --> 00:15:16,832 Vamos pro salão VIP? Quero rum e refri pra começar, por favor. 316 00:15:17,499 --> 00:15:19,126 Merda! Vão nos jogar no oceano. 317 00:15:19,126 --> 00:15:22,212 Vou ser diluído e excretado por um milhão de lulas nojentas. 318 00:15:22,296 --> 00:15:24,173 O Gladwell sabe disso? 319 00:15:32,556 --> 00:15:35,559 É como fazemos em Chi-raque! 320 00:15:38,812 --> 00:15:39,813 Tome isso. 321 00:15:45,945 --> 00:15:49,031 Isso. Deslizem na minha gosma e caiam para a morte. 322 00:15:49,531 --> 00:15:51,116 Agora me coloquem na mochila. 323 00:15:52,326 --> 00:15:54,703 Vendas. Sempre. Muito crescimento. 324 00:15:54,787 --> 00:15:57,122 Lucros, pra cima. Dinheiro... sim. 325 00:16:00,501 --> 00:16:02,920 Porra, Edi. Como você nunca aparece 326 00:16:02,920 --> 00:16:05,381 e quebrou meu recorde de vendas? 327 00:16:05,381 --> 00:16:07,216 Sou de outro nível. Mano. 328 00:16:07,216 --> 00:16:11,011 De volta ao trabalho. Eddie, quero um segundo. 329 00:16:12,513 --> 00:16:14,014 Me escute, filho da puta. 330 00:16:14,098 --> 00:16:17,893 Pode enganar todos, mas estou de olho desde o primeiro dia. 331 00:16:17,977 --> 00:16:19,603 Eu sabia que tinha algo estranho. 332 00:16:19,687 --> 00:16:21,146 Eu não sabia o que era. 333 00:16:21,230 --> 00:16:23,732 Mas você ferrou tudo ao chegar na minha filha. 334 00:16:23,816 --> 00:16:27,152 Olhei seus antecedentes, Eddie. Sabe o que achei? 335 00:16:27,736 --> 00:16:29,822 Nada. Você é quem diz que é. 336 00:16:29,822 --> 00:16:31,991 Mas não muda minha intuição. 337 00:16:31,991 --> 00:16:36,120 E o que amo mais do que lucros é minha filhinha. 338 00:16:36,120 --> 00:16:39,873 Então vou te passar um cheque de US$ 10 milhões. Um suborno. 339 00:16:39,957 --> 00:16:41,125 Saia da vida da Katie. 340 00:16:42,751 --> 00:16:45,170 Então o que quer? Qual é o seu preço? 341 00:16:49,216 --> 00:16:51,218 Perdeu o juízo, porra? 342 00:17:00,728 --> 00:17:01,895 Katie Chamada Recebida 343 00:17:09,153 --> 00:17:11,321 FÁBRICA DE PUFFS 344 00:17:13,365 --> 00:17:15,451 Não se torture, Terrence. 345 00:17:15,451 --> 00:17:16,952 - Piada baixa. - É. 346 00:17:17,036 --> 00:17:19,621 Mas veio ao caso, e me fiz entender. 347 00:17:19,705 --> 00:17:22,875 Seus braços me obedecem. Se mando bater em você, eles batem. 348 00:17:22,875 --> 00:17:25,753 Se mando escrever um livro, digitam causos 349 00:17:25,753 --> 00:17:27,880 pra apoiar minha sabedoria de creche. 350 00:17:27,880 --> 00:17:31,175 Vou te dar uma última chance. Viva comigo em mar aberto. 351 00:17:31,175 --> 00:17:34,386 Faremos amor enquanto seus braços escrevem minhas TED Talks. 352 00:17:34,470 --> 00:17:36,805 Por mim, passaria o dia te fazendo cafuné. 353 00:17:36,889 --> 00:17:38,223 Mas já tenho uma equipe. 354 00:17:38,307 --> 00:17:41,018 Que pena. Um péssimo motivo. 355 00:17:42,644 --> 00:17:45,981 Não. Os braços do Terry se emaranharam e estão com o Gladwell. 356 00:17:46,065 --> 00:17:47,232 Como descobriu tão rápido? 357 00:17:47,316 --> 00:17:50,861 Sou jovem, a idade adulta não atrofia minha imaginação. 358 00:17:53,155 --> 00:17:54,198 Puta merda. 359 00:17:56,075 --> 00:17:57,826 Parem com isso, braços do Terry. 360 00:17:58,035 --> 00:18:00,204 Korvo, seus braços. Eles te obedecem. 361 00:18:00,204 --> 00:18:02,581 Sou o líder da missão. É imperativo biológico. 362 00:18:02,581 --> 00:18:06,085 - Braços do Terry. Parem de ser idiotas. - Não. Eu sou seu líder agora. 363 00:18:06,085 --> 00:18:08,337 Vocês passam óleo em mim antes de dormir. 364 00:18:08,337 --> 00:18:10,756 Nunca fizeram nada certo. 365 00:18:10,756 --> 00:18:13,217 São inúteis. Mas podem mudar isso agora. 366 00:18:13,217 --> 00:18:14,885 Voltem conosco, braços do Terry. 367 00:18:14,885 --> 00:18:17,429 - Pra casa. - Não, minha carreira vai acabar. 368 00:18:17,513 --> 00:18:19,598 Sem os braços do Terry, só sei escrever 369 00:18:19,598 --> 00:18:21,558 fan-fic erótica de Luigi's Mansion 370 00:18:21,642 --> 00:18:24,394 que me vem tão fácil que não aguento mais fazer. 371 00:18:24,478 --> 00:18:26,480 Não vou mais fazer isso. 372 00:18:27,231 --> 00:18:29,566 - Oi, Gladwell. Sou Yumyulack. - E daí? 373 00:18:29,650 --> 00:18:33,487 Sou o chefe da segurança da missão, então segure esta, bundão! 374 00:18:35,614 --> 00:18:38,408 - O que fez com ele? - Ficou 10 mil horas mais burro. 375 00:18:38,492 --> 00:18:41,745 Vou escrever um romance sobre videogames e filmes dos anos 80. 376 00:18:41,829 --> 00:18:42,830 Ele vai ficar bom. 377 00:18:43,497 --> 00:18:45,999 Como eu também queria. Estou me sentindo mal. 378 00:18:46,083 --> 00:18:47,000 Korvo! 379 00:18:51,088 --> 00:18:53,632 Quase em casa, amigo. Fique sólido. 380 00:18:59,555 --> 00:19:00,848 Quem era aquele psicopata? 381 00:19:16,905 --> 00:19:19,074 - PEDIDO/ - RETIRADA SORVETE 382 00:19:19,158 --> 00:19:20,159 Oi. 383 00:19:31,086 --> 00:19:32,754 Aisha, lance a nave. 384 00:19:32,838 --> 00:19:36,049 Todos os tripulantes presentes. Lançamento ativado. 385 00:19:38,218 --> 00:19:40,387 Estamos conseguindo. Estamos indo embora! 386 00:19:43,140 --> 00:19:47,311 Porra! Não! 387 00:19:48,312 --> 00:19:49,188 Não! 388 00:19:49,188 --> 00:19:51,857 - O que houve? - Sistemas da nave danificados 389 00:19:51,857 --> 00:19:54,109 pelo alto nível de ferro nos puffs. 390 00:19:54,193 --> 00:19:55,777 De onde vieram? 391 00:19:56,945 --> 00:20:00,741 Será que fui eu? Só me lembro de pegar alguns 392 00:20:00,741 --> 00:20:02,659 pro Pupa viajar com o lanche favorito. 393 00:20:02,743 --> 00:20:04,912 Tentou melhorar como especialista em Pupa. 394 00:20:04,912 --> 00:20:06,288 Podemos limpar, Korvo. 395 00:20:06,288 --> 00:20:08,749 Você pode nos ensinar a consertar. 396 00:20:08,749 --> 00:20:10,751 Por favor, comecei as crônicas 397 00:20:10,751 --> 00:20:13,629 e não quero que o primeiro dia termine assim. 398 00:20:13,629 --> 00:20:14,838 Ainda podemos te salvar. 399 00:20:14,922 --> 00:20:18,091 Não, os puffs destruíram os circuitos. O dano é muito grave. 400 00:20:18,175 --> 00:20:19,676 Terão que ficar na Terra. 401 00:20:19,801 --> 00:20:22,304 - E você? - Hora de eu virar gosma. 402 00:20:22,304 --> 00:20:25,641 Lamento falhar como líder. Hoje vi que cada um aqui 403 00:20:25,641 --> 00:20:28,185 tem cumprido as funções de forma complicada 404 00:20:28,185 --> 00:20:31,480 porque não criei um ambiente próspero pra minha equipe. 405 00:20:31,480 --> 00:20:33,148 Era melhor criar raízes na Terra, 406 00:20:33,232 --> 00:20:36,985 conciliar a vida profissional e pessoal, não gastar tempo com a nave. 407 00:20:37,069 --> 00:20:39,071 - Korvo. - Adeus, amigão. 408 00:20:39,071 --> 00:20:42,324 Vão curtir o escorregador e me deixem virar gosma. 409 00:20:42,324 --> 00:20:44,493 É minha ordem final como líder da missão. 410 00:20:47,162 --> 00:20:48,330 Cacete, Korvo. 411 00:20:48,330 --> 00:20:50,999 Como você amadureceu. 412 00:20:51,083 --> 00:20:54,336 Posso aspirar tudo em dois minutos. 413 00:20:54,336 --> 00:20:57,089 - Sei disso. - Então por que mentiu? 414 00:20:57,089 --> 00:21:01,176 Ficar na Terra é o melhor pra equipe, mesmo que seja pior pra mim. 415 00:21:01,802 --> 00:21:03,345 Viu isso? Uma perna. 416 00:21:03,345 --> 00:21:05,222 Puta merda. Outra. 417 00:21:05,222 --> 00:21:08,267 Meu sacrifício. Fui líder pra equipe, e trabalhamos juntos. 418 00:21:08,267 --> 00:21:10,435 - Estou recuperando a forma. - Que nojo. 419 00:21:10,519 --> 00:21:11,979 Pode fazer isso em outro lugar? 420 00:21:11,979 --> 00:21:14,439 Subam pra me ajudar. Estou recuperando o corpo. 421 00:21:14,731 --> 00:21:16,358 Uma ajudinha aqui. 422 00:21:16,358 --> 00:21:18,694 Não me deixem aqui pra morrer. 423 00:21:18,694 --> 00:21:20,862 Não estou mais morrendo. Quero tomar mijo. 424 00:21:21,446 --> 00:21:24,366 Finalmente de volta ao normal. É bom não ser mais gosma. 425 00:21:24,366 --> 00:21:27,369 É sério, Korvo, que quer criar raízes este ano? 426 00:21:27,369 --> 00:21:29,746 É. Se as opções são virar saco de gosma 427 00:21:29,830 --> 00:21:32,749 ou gostar da Terra, acho que vou ter que tentar. 428 00:21:32,833 --> 00:21:35,335 Os Opostos Solares vão se divertir este ano. 429 00:21:35,419 --> 00:21:38,714 E a diversão começa agora, vendo os filmes de Tom Clancy na ordem: 430 00:21:38,714 --> 00:21:40,424 Caçada ao Outubro Vermelho. 431 00:21:40,424 --> 00:21:42,759 Não. São pra adulto. Vamos ver John Wick? 432 00:21:42,843 --> 00:21:44,761 Não! Vou criar raízes do meu jeito. 433 00:21:44,845 --> 00:21:46,888 Com Jack Ryan e dramas de tribunal. 434 00:21:46,972 --> 00:21:49,599 Volte um pouco. Qual filme de Jack Wick vamos ver? 435 00:21:49,683 --> 00:21:51,310 É Jack Ryan, idiota. Acompanhe. 436 00:21:51,310 --> 00:21:53,228 Vai ser assim agora, Jesse? 437 00:21:53,312 --> 00:21:55,147 Odeio me repetir. 438 00:21:56,315 --> 00:21:57,316 Estou com cãibras. 439 00:21:57,316 --> 00:21:58,650 Que tal pegar o Talkboy 440 00:21:58,734 --> 00:22:01,445 que você usa pra me enganar e transcreve depois? 441 00:22:08,368 --> 00:22:10,787 Vou dizer, Pupa. Nada como um puff roxo. 442 00:22:10,871 --> 00:22:13,165 Então o pai dela te subornou, como pensávamos. 443 00:22:13,165 --> 00:22:14,249 Delícia. 444 00:22:14,333 --> 00:22:16,543 Você tem coração frio, Pupa. 445 00:22:16,543 --> 00:22:17,794 Quem é o próximo alvo? 446 00:22:18,837 --> 00:22:21,715 Herdeira da fortuna Popchips? Claro. Vamos lá! 447 00:22:24,176 --> 00:22:26,928 Chamada final. Tenho que fechar a porta. 448 00:22:27,012 --> 00:22:29,848 Não pode. Meu noivo está chegando. 449 00:22:30,557 --> 00:22:31,558 Sei que está. 450 00:22:31,558 --> 00:22:34,227 Vou levá-la à seção de pessoas abandonadas 451 00:22:34,311 --> 00:22:35,395 pelos entes queridos. 452 00:22:39,483 --> 00:22:42,903 BEM-VINDA, SVETLANA!